|
Пожалуй, одна из самых противоречивых стран, стоящая особняком по отношению ко всему миру, но вместе с тем до умопомрачения логичная и последовательная, Япония, по истине, являет собой удивительную связь глубоких исторических традиций и современного бытия. Причем подобная связь наблюдается абсолютно во всех сферах жизни японцев, в том числе и в праздниках. Ведь только по праздникам можно лицезреть всю прелесть и необычность национального японского колорита. В Японии, как и в других странах, очень много праздников, и все они имеют свою историю возникновения. Отмечается довольно большое количество сугубо государственных праздников – день рождения императора, день основания государства, дни конституции, спорта, культуры, и т.д.Но кроме этого, в каждой префектуре, городе или деревне ежегодно проводятся свои местные фестивали "мацури" – любования цветущей сливой и вишней, ирисами и хризантемами,праздники колесниц и воздушных змеев, шествия "львов" и "злых духов", костюмированные постановки-годовщины знаменитых битв и т.п. Не забываются и религиозные праздники, постоянно отмечается их бесконечное множество в тысячах буддийских и синтоистских храмах и монастырях. Сейчас в Японии 14 официальных праздников, закрепленных в кодексе как выходные дни. |
Раса "великих трудоголиков" очень серьезно относится к своим праздничным датам. Они в полной мере отражают самобытную национальную культуру Японии. По сути, одной из важнейших предпосылок японского "экономического чуда" стало сохранение Страной восходящего солнца своего национального образа жизни в праздниках. Конечно, глупо отрицать влияние внешних факторов на какую-либо культуру, так или иначе оно все равно происходит, и проникающие элементы других культур занимают свое место рядом с уже устоявшимися традициями. Так "японизировались" и прочно вошли в повседневную реальность нехристианской страны Рождество и День святого Валентина. Иностранцы удивляются религиозной терпимости японцев. |
| |
Для них ничего не стоит, весело отпраздновав Рождество Христово, на следующий день участвовать в какой-нибудь буддийской церемонии, а, спустя несколько дней, отправиться в синтоистский храм слушать удары колокола, свидетельствующие о наступлении Нового Года. Однако исконный японский праздник – это целая симфония национальной культуры. В эти дни люди надевают японскую одежду, едят и пьют только национальные блюда, танцуют под народную музыку.В такие дни происходит возврат к истокам в прямом смысле этого слова, как будто по мановению волшебной палочки, вся страна погружается в далекое прошлое. Сотни ремесленных мастерских обеспечивают всем необходимым празднующий народ – от сваренной по старинному рецепту рисовой бумаги "васи" до огромных связок фейерверков. Неповторимый национальный колорит, сполна проявляющийся в празднованиях каких-либо торжественных событий – это то, что позволяет японцам оставаться японцами. |
|
Подарки по-японски. Вот ведь как бывает: даришь подарок, а он не нравится. Конечно, многие не высказывают вслух своего недовольства, но есть и такие, кто сполна изложит причины, выделяющие Вас из общей массы. Так и получается, дарить дарим, а принимать умеем не всегда. Отсюда можно сделать вывод, что все связанное с подарком и выбор, и покупка, и дарение, и принятие является очень тонким и эстетическим процессом, освоить который крайне необходимо, чтобы никому не было обидно, ни дарящему, ни принимающему. Ну, а на чем как не на примерах учиться? Тем более что в пример приводят не тебя. С большинством праздников в Японии поздравлять не принято - они просто отмечаются без каких-либо эмоциональных всплесков. Поздравляют японцы друг друга обычно в связи с важными семейными событиями - с днем рождения, зачислением в старшую школу, поступлением в институт, рождением ребенка. По всем этим "личным" поводам принято дарить подарки. Кроме того, в Японии существуют особые "подарочные периоды", не связанные ни с одним из многочисленных праздников. Подарки дарят просто так, по заведенной много веков назад традиции.Летний сезон подарков называется "отюдэн", а зимний - "осэйбо". И частные, и юридические лица в это время года ломают головы, лихорадочно соображая, кому нужно послать подарки. |
Философия и сам ритуал дарения невероятно сложны и полны пресловутой японской двойственности. Иностранцу порой очень трудно понять что, кому, как и в какую очередь, следует дарить. Существует масса критериев, которым должны удовлетворять сами дары. Так, подарок не должен быть слишком личным. То есть он не должен свидетельствовать о вашем чрезмерном знании вкусов и личной жизни одариваемого, а также отражать индивидуальность дарителя, особенно когда подарками обмениваются чиновники разных корпораций в целях развития общественных связей. Вещь не должна быть слишком модной, чересчур затейливой или оригинальной, - в общем, ничего из ряда вон выходящего. Главное - польза. Подарок на все случаи жизни. Соблюдая законы утилитарности, вы не ошибетесь. |
| |
Для такого подарка прекрасно подойдут: ароматное туалетное мыло, полотенце, моющие средства, сушеные морепродукты, живые креветки, консервы, чай, банка кофе, печенье, лапша, растительное масло, вино, пиво, бренди, а также фрукты и овощи (хотя и не любые). Последние должны быть экзотическими и непременно блестящими. Фрукты и овощи считаются в Японии деликатесами, а потому в них важнее цвет, глянец и форма, нежели вкусовые качества.Как это ни парадоксально, но два килограмма масла в фирменной упаковке котируются куда выше, чем золотые часы в простом бумажном пакетике. Подарки никогда не разворачиваются в присутствии дарителя, дабы ненароком его не обидеть. Подарки никогда не разворачиваются в присутствии дарителя, дабы ненароком его не обидеть. Недопустимо также отказаться принять подарок, даже если вам решительно не нужна еще одна банка консервированной ветчины. Очень распространенная форма подарка в Японии – деньги. На свадьбах, похоронах и в прочих подобных обстоятельствах дарение денег - вполне нормальное явление. При этом неприлично выписывать чек или переводить сумму на кредитную карточку одариваемого. Если вы хотите, чтобы все было в высшей степени достойно, это нужно сделать тайком, не привлекая общего внимания.Вообще же множество мелких сувениров японцы дарят друг другу по всякому поводу и без него. Особенно это распространено среди офисных служащих. При этом нужно соблюдать субординацию при вручении. Не всегда, у японцев, женщина одаривается в первую очередь. Исходите из старшинства занимаемого положения. Существуют определенные табу, например, нельзя дарить белые цветы - они считаются траурными. Тем не менее, несмотря на столь сложную систему национального этикета, японцы вполне терпимы к поведению не японцев. Так что не пугайтесь ошибаться, вам за это ничего не будет. И дарите, дарите друг другу подарки, доставляйте радость своим близким и знакомым, не ради чего-то, а просто так, бескорыстно. Дарите подарки по поводу и без повода, и, что действительно является самым главным,- получайте от этого удовольствие! Автор: Алексей Хахурин |
|