33Подарка - интернет-портал Каталог
Яндекс цитирования
Яндекс.Метрика
      на главную написать письмо версия для печати карта сайта
      Искать

      Пятница
      предыдущий месяцСентябрьследующий месяц
      21
      пн вт ср чт пт сб вс
      12
      3456789
      10111213141516
      17181920212223
      24252627282930

      14 сентября — День государственного гимна США

      Патриотическая песня, слова которой были написаны Фрэнсисом Скоттом Ки 14 сентября 1814 года во время войны с англичанами, была принята Конгрессом США в качестве государственного гимна в 1931 году. Задолго до этого песня стала популярной, и военным оркестрам предписывалось исполнять ее на различных торжественных мероприятиях.

      Несмотря на то что Ки сочинил стихи во время обстрела британской артиллерией форта Макгенри в Балтиморе, легли они на музыку английской песни, хорошо известной в Америке в 90-е годы XVIII века. Это была мелодия к стихотворению «Анакреон в раю», написанного примерно в 1780 году и использовавшегося в качестве официальной песни британской общественной и музыкальной организации "Анакреонтическое общество". Ки уже использовал эту мелодию в 1805 году, когда положил на нее другое стихотворение собственного сочинения, посвященное командору Стивену Декэтуру.

      Ки был известным 34-летним вашингтонским юристом и поэтом. Англичане захватили Вашингтон и взяли в плен доктора Уильяма Бинса. Они держали его на борту одного из кораблей своей флотилии, бросившей якорь у побережья Балтимора. Друзья Бинса уговорили Ки принять участие в переговорах по его освобождению. Ки отправился на британскую флотилию и успешно провел переговоры, но так как англичане как раз собирались напасть на Балтимор, они задержали у себя и Ки, и Бинса.

      В ночь с 13 на 14 сентября с палубы британского корабля Ки наблюдал обстрел Балтимора. Из-за дождя форт плохо просматривался ночью, но с первыми лучами солнца он увидел, что американский флаг все еще реет над фортом Макгенри. Форт устоял после того, как англичане выпустили по нему 1800 бомб, ракет и снарядов, 400 из которых упали внутри крепости. Четверо ее защитников были убиты и 24 ранено. Ки набросал стихотворение на конверте. После того как задержанные американцы были высажены на берег и британская флотилия снялась с якоря, Ки закончил стихотворение и переписал его набело в балтиморской гостинице на следующий день.

      По некоторым свидетельствам, Ки показал стихотворение родственникам своей жены в Балтиморе, которые его тут же напечатали и распространили по городу в виде листовок под заголовком «Защита форта Макгенри». Через пару недель стихотворение опубликовали газеты, оно быстро стало популярным и вскоре было переименовано в «Звездное знамя». На публичном представлении в Балтиморе оно было исполнено актером на мотив известной английской песни.

       

      Только с началом Гражданской войны «Звездное знамя» превратилось в общенациональную песню. Ее пели как юнионисты, так и конфедералы. Во время Первой мировой войны в Конгрессе предпринимались попытки сделать ее официальным гимном американских вооруженных сил. Среди других претендентов были «America the Beautiful» и «Yankee Doodle». Жители и представители штата Мэриленд в Конгрессе с особой активностью ратовали за то, чтобы слова Фрэнсиса Скотта Ки, положенные на английский мотив, стали первым в истории страны государственным гимном. В конце концов, так и случилось — с принятием публичного закона 823 (P.L. 823) и подписанием его президентом Гербертом Гувером 3 марта 1931 года.

      Государственный гимн США

      The Star-Spangled Banner
      Oh, say can you see by the dawn's early light
      What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
      Whose broad stripes and bright stars thru the perilous fight,
      O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
      And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
      Gave proof thru the night that our flag was still there.
      Oh, say does that star-spangled banner yet wave
      O'er the land of the free and the home of the brave?

      On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
      Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
      What is that which the breeze, o'er the towering steep,
      As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
      Now it catches the gleam of the morning's first beam,
      In full glory reflected now shines in the stream:
      'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
      O'er the land of the free and the home of the brave.

      And where is that band who so vauntingly swore
      That the havoc of war and the battle's confusion,
      A home and a country should leave us no more!
      Their blood has washed out of of their foul footsteps' pollution.
      No refuge could save the hireling and slave'
      From the terror of flight and the gloom of the grave:
      And the star-spangled banner in triumph doth wave
      O'er the land of the free and the home of the brave.

      Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
      Between their loved home and the war's desolation!
      Blest with victory and peace, may the heav'n rescued land
      Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
      Then conquer we must, when our cause it is just,
      And this be our motto: «In God is our trust.»
      And the star—spangled banner in triumph shall wave
      O'er the land of the free and the home of the brave.

      Источник: americana.ru
      Все праздники 14 сентября
      Поддержка и продвижение сайта